من تو را دوست می دارم ای وطـــن!

دلم با توست

من تو را دوست می دارم

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mon perè en m`embrassant fut saisi d`un tressaillement que je crois sentir et partager encore: jean Jacques me disaite-il: aime ton pays.

ژان ژاک روسو

 

شادروان استاد دکتر ابوالفضل قاضی این عبارت فرانسوی از روسو را در قالب اشعار نغز زیر به فارسی برگردانده است :

 

بودم آنگاه که نوباوه وخرد                        پدرم سخت در آغوش فشرد

یادم آید به رخم بوسه زنان                       گرم و لرزنده ز فرط هیجان

گفت ای نوگل شاداب بهار                       وطنت را پسرم دوست بدار

 

/ 9 نظر / 8 بازدید
بارانی

من متاسفانه فرانسه بلد نيستم [ناراحت] ولي ترجمه اش که زيبا بود. موفق باشي [گل][گل]

هیوا

ممنون از اینکه بهم سر زدی... اما می شه بگی باید چی کار کنم؟ چه جوری حرکت کنم؟ می دونی من فکر می کنم در حد خودم حرکت کردم کوتاه نیومدم سکوت نمی کنم...دیگران رو هم آگاه می کنم و خیلی هم هزینه دادم بابت اینکه نخواستم بشینم و نگاه کنم...اما یک دست صدا نداره...واقعیت اینه! مردم تا چیزی رو نخوان نمی شه! بازم منتظرت هستم...موفق باشی[گل]

بارانی

سلام خوبيد؟ [لبخند] مرسي از حضورتون[گل] فقط کاش نظرتون رو هم ميذاشتين [لبخند]

بهار

سلام دوست خوبم وطنت را پسرم دوست بدار زیبا و دوست داشتنی برقلب خود بنویس هر روز بهترین روز سال است"امرسون" موفق باشی ممنون سر زدی من هم آپم خوشحال می شم سر بزنی کبریت که زدی دیگر جنگل تاریک نبود از آسمان نبامده بودی اما دست هایت بوی ابرها را می داد من از تریبون یک کاج حرف می زنم صدایم خالی نیست [گل][گل]

دختر ضحاک

....وطنم!!!!!